MaCsE fórum - csak egyesületi tagoknak!

Általános családtörténet, helytörténet, történelem.. => Fordítási segítségkérés - latin / Asking for translation - Latin => A témát indította: Rédey Ágnes Dátum 2021 április 05, 08:53:13

Cím: ephaebus dominalis
Írta: Rédey Ágnes Dátum 2021 április 05, 08:53:13
Kedves Kutatótársak!

Nem is kiolvasási, hanem inkább értelmezési segítséget szeretnék kérni. Pozsonyi katolikus anyakönyvekben sokszor előforduló kifejezés az ephaebus dnalis, vagy ephebus dominalis. Mellékelek egy példát, a november 30-i házasságkötési bejegyzésnél van ez így leírva. Ugyanezen az oldalon az első november 28-i házasságkötésnél szintén az ephaebus szó szerepel, de utána valami más van. Mathias Forstner és Johanna Gruber házasságából több gyermek született. Egy helyen a foglalkozás sartor, vagyis szabó, egy helyen famulus dominalis, amit házicselédnek gondolok, a többi helyen ez az ephaebus dnalis szerepel. Ez a kifejezés nyilván különbözik a famulus dominalistól, de mi lehet az eltérés lényege? Mivel jelenthet többet vagy mást? A sartor, mint foglalkozás egyébként szerintem félreértés lehet, mert a tanúnak ez a foglalkozása, az apához véletlenül írhatták.

Ezzel a kifejezéssel csak pozsonyi anyakönyvben találkoztam eddig.

Előre is nagyon köszönöm a segítséget!

Üdvözlettel:
Ági
Cím: Re:ephaebus dominalis
Írta: Rieger Adrián Ferenc Dátum 2022 május 18, 19:38:04
ephebus = inas
Vö. Magyaricae linguae Lexicon critico-etymologicum (Dankovszky Gergely, Pozsony 1833)