Melyik bejegyzésről van szó?
Ez egy cirill betűs román keresztelési anyakönyv, amelynek az átírását és fordítását már elvégeztem és közöltem is a MACSE-val, arról volt szó, hogy felteszik a honlapra.
Itt mégegyszer, románul, németül és magyarul:
Însemnare celor ce se botează
Sau născut pruncul parte … în luna … zioa … anului celui mai sus. Tatăl pruncului … și muma … lăcuitori … sau botezat și sau uns cu sfântul mir prin mine preotul … parohialnic a sfintei besearici … care se află în … în luna și zioa ceea ce sau pus supt anul: și sau dat în sfântul botez pruncului numele … Nașul lui au fost … lăcuit.
Verzeichnis der Getauften
Das Kind des … Geschlechts ist im Monat … Tag … des obgenannten Jahres. Vater des Kindes … und Mutter … wohnhaft in … wurde durch mich getauft und mit Chrisam eingeölt, Priester … Pfarrer der hl. Kirche … in … Monat … Tag … wie unterhalb des Jahreszahl: Und in der hl. Taufe bekam das Kind den Namen … Sein Pate war … wohnhaft in …
A kereszteltek jegyzéke
Született a … nemű gyermek … hó … nap … a fenti évben. A gyermek apja … és anyja … lakhelyük … Megkereszteltem és a szent olajjal bekentem én … pap, a … szent templom plébánosa … -ben hó és nap mint az évszám alatt: A szent keresztségben a gyermek a … nevet kapta. Keresztülője volt … lakhelye … .
Beispiel / Példa: FamilySearch: Sign In
Protocollul botezaților
Protokoll der Getauften
A kereszteltek jegyzőkönyve
A S. Bisearici din …
Aus der Heiligen Kirche von …
A … -i szent templomból
A căruia hram iaste …
Deren Patrozinium ist …
A templom védőszentje
Numărul curătoriu
Laufnummer
Folyószám
Anul, luna și zioa botezării și a ungerii cu S. Mir
Jahr, Monat und Tag der Taufe und der Chrisam-Einölung
A keresztelés és szent olajjal való kenés éve, hónapja és napja
Numele pruncului
Name des Kindes
A gyermek neve
Părinții pruncului
Die Eltern des Kindes
A gyermek szülei
Numele și proleca lor
Ihr Vor- und Nachname
Kereszt- és vezetéknevük
Mărturisirea lor
Ihr Bekenntnis
Hitvallásuk
Starea lor
Ihr Stand
Állapotuk
Locul lăcuinții
Wohnort
Lakhelyük
Cununați sau ba?
Verheiratet oder nicht?
Házasok vagy sem?
Numele preotului celui ce botează și unge cu s. mir
Der Name des Priester, der die Taufe und die Chrisam-Ölung spendet
A keresztelő és bérmáló pap neve
Numele și locul lăcuinții a nașului sau nașii
Der Name und der Wohnort des Paten oder der Patin
A keresztszülő neve és lakhelye
Beispiel / Példa: FamilySearch: Sign In
und zum Vergleich eine Kirchenbuchseite mit der latinisierenden Orthographie der „Siebenbürgischen Schule“ (Școala Ardeleană, eigentlich von Unierten getragen):
https://www.familysearch.org/records/images/image-details?place=2146459&page=3&rmsId=TH-909-84111-23435-51&imageIndex=298&singleView=true